Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия сайта
Министерство культуры Оренбургской области
Оренбургская областная универсальная
научная библиотека им. Н.К. Крупской

г. Оренбург, ул. Советская, 20, orenlib@bk.ru
Тел. для справок: +7 (3532) 32-32-48, приемная: +7 (3532) 77-06-76
RU / EN
Версия для слабовидящих
Контактная информация
Режим работы

       
      Электронный каталог       Электронная библиотека       Продление книг       Виртуальная справка       Электронная доставка документов
«
»
Пн. Вт. Ср. Чт. Пт. Сб. Вс.
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Значение слова: «Засне́га»

Главная / Новости и события / События и мероприятия / В Оренбурге открылся X Международный фестиваль содружества национальных литератур «Красная гора» - 2024

В Оренбурге открылся X Международный фестиваль содружества национальных литератур «Красная гора» - 2024

С 22 по 25 мая 2024 года в Оренбуржье проходит X Международный фестиваль содружества национальных литератур «Красная гора».

За свою историю фестиваль прочно вошёл в культурную жизнь региона и по праву является одним из самых знаковых литературных событий Оренбургской области.

Торжественное открытие фестиваля состоялось 23 мая, накануне Дня славянской письменности и культуры, в Оренбургской областной универсальной научной библиотеке им. Н. К. Крупской.

С приветственным словом к собравшимся обратились начальник управления культуры и искусства Министерства культуры Оренбургской области Виталий Зимаков, директор областного Дома литераторов имени С. Т. Аксакова Виталий Молчанов, а также директор областной библиотеки им. Н. К. Крупской Светлана Мячина.

Среди почётных гостей юбилейной встречи - выдающиеся переводчики русской литературы Лу Чжоу (КНР), Моник Слодзиан (Франция), Вера Ховарт (Сербия), а также главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев, поэт и руководитель секции художественного перевода Союза переводчиков России Ирина Ковалёва (Москва).

В ходе встречи литераторы познакомились с коллекцией «самой оренбургской» повести Александра Пушкина. Особый восторг гостей вызвало самое миниатюрное в мире издание «Капитанской дочки». Книга с авторскими иллюстрациями, сделанная мастером книжной микроминиатюры Анатолием Коненко, имеет размер 48 х 32 миллиметра.

Насыщенный литературными событиями день продолжился творческой встречей «Штирлиц по-французски». Президент благотворительного фонда «Евразия», генеральный директор Оренбургского книжного издательства имени Г. П. Донковцева Игорь Храмов представил участникам фестиваля гостью из далёкой Франции. Профессор Национального института восточных языков и цивилизаций Моник Франсуаза Мариетта Слодзиан переводит российских авторов на французский язык с семидесятых годов прошлого века. В её активе работа с произведениями Юрия Трифонова, Фазиля Искандера, Юрия Бондарева, Фёдора Абрамова, Анатолия Рыбакова, Сергея Шаргунова и Захара Прилепина.

Особенным писателем в профессиональной деятельности Моник стал Юлиан Семёнов. Во многом благодаря именно ей французские читатели смогли познакомиться с увлекательными произведениями о советском разведчике Штирлице-Исаеве. По мнению переводчицы, читатели должны понимать, что Семёнов шёл впереди своего времени и предвидел всё, что происходит сейчас. У него будто были ключи от будущего. Он знал мир.

Сама Моник Слодзиан удостоена грамоты Российского исторического общества с формулировкой «За вклад в развитие исторического просвещения и укрепление российско-французских гуманитарных связей», ибо француженка с русской душой «всем сердцем и убеждениями поддерживает Россию».

На следующий день, 23 мая. фестиваль продолжился  встречей с доктором филологических наук, профессором кафедры русского языка и русской литературы Чжецзянского университета, переводчицей Лу Чжоу.

Посетители библиотеки узнали о культуре и языке Китая, задали интересующие вопросы.

В ходе встречи переводчица рассказала о ландшафте, природных и культурных достопримечательностях провинции Чжецзян, ответила на вопросы оренбуржцев о китайском языке и наиболее значимых произведениях китайской и русской литературы. Лу Чжоу также поделилась своими наблюдениями о характере и привычках современных китайских студентов и о том, насколько они отличаются от тех, кто обучался в университете в прошлом десятилетии.

Специально для гостей мероприятия в честь предстоящего 225-летнего юбилея великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина переводчица прочитала стихотворение «Если жизнь тебя обманет...» на китайском языке. Лу Чжоу отметила, что именно это произведение является одним из наиболее любимых и популярных среди китайских читателей, ценителей русской литературной классики.

В конце встречи профессор вручила посетителям мероприятия небольшие сувениры - книжные закладки из бамбука с добрыми пожеланиями на китайском языке.

21 Мая 2024  15:59    Просмотров: 1123
Поделиться: