Министерство культуры Оренбургской области научная библиотека им. Н.К. Крупской г. Оренбург, ул. Советская, 20, orenlib@bk.ru Тел. для справок: +7 (3532) 32-32-48, приемная: +7 (3532) 77-06-76 |
RU / EN Версия для слабовидящих Контактная информация Режим работы |
|
Главная / Новости и события / PROлитературу / Сказки – крупицы мудрости народной!Сказки – крупицы мудрости народной!Фольклор, представляя собой кладезь мудрости, очень разнообразен в жанровом плане и, безусловно, уникален, так как отражает традиции, обряды и картину мира определенного народа. Каждый ребенок, еще только начиная познавать мир, уже знакомится с ним через сказки, колыбельные, прибаутки и потешки.
Становясь старше, мы открываем для себя пословицы и поговорки, анекдоты и частушки. То есть фольклор проходит через всю нашу жизнь, становясь не только неразрывной связующей нитью между прошлым и настоящим, но и каналом передачи народной памяти. Представленный материал посвящен одному из видов фольклорной прозы - сказке. Сказка знакома каждому: одним ее рассказывали, другим читали, кто-то познакомился с ней самостоятельно. Она является неотъемлемой частью жизни человека, именно через нее детям прививаются первые представления о мире, о традициях и быте народа, о морально-этических ценностях. В XIX веке сказки рассказывались не только детям, но и взрослым. Более того, среди взрослой аудитории они пользовались большим спросом. Сказка была для человека другом и помощником, занимала его и не давала заскучать ни в пути, ни во время долгой трудной работы. Однако говоря о «сказочном» времени, все мы невольно вспоминаем долгие зимние вечера, когда за окном бушует вьюга, а дома тепло, и бабушка рассказывает или читает сказки. Так в какой же момент сказка-спутник, которая сопровождала человека и в поле, и в путешествии, была традиционной гостьей зимних уютных вечеров? Оказывается, традиция рассказывать сказки зимними вечерами берет свое начало из древности. Тогда сказочное повествование было сопряжено с жесткими правилами и ограничениями. Сказку можно было рассказывать только зимой и, более того, лишь ночью, то есть, по представлениям людей того времени, после захода солнца. Связано это было с тем, что сказки были не такими, какими мы их помним из детства. Отражая действительность и обряды того времени, они были наполнены жестокостью и насилием. Например, прототипом избушки на курьих ножках являются «домовины» - сооружения, в которых хоронили умерших, располагающиеся на окраине леса и представляющие собой избу, стоящую на пнях. Упоминая избушку, можно сказать и о ее хозяйке. Все наверняка помнят, какой Баба-Яга бывает радушной хозяйкой - и в баню сводит, и напоит-накормит, и спать уложит. Однако мало кто, читая сказку, проводит параллель между этим эпизодом и обрядом русского народа. Ведь это не что иное, как подготовка к «переходу» покойника в загробный мир. Вряд ли детям стоило рассказывать подобные сказки, особенно перед сном. Именно поэтому сказки существовали только для взрослых, да и то только под покровом ночи и зимой, потому что в другое время года «темное время суток» было непродолжительным. Сегодня новые фольклорные сказки не рождаются, а детям рассказывают традиционные, те, что были адаптированы на рубеже XIX-XX веков, лишившись всех жестокостей и подробных описаний обрядов. Зачем же тогда нужно обращаться к сказке взрослым людям? Потому что дети видят в сказке волшебный мир, наполненный злом и добром, говорящими животными и магией, а взрослый человек может разглядеть суть сказки, найти в ней тайны, заложенные народной мудростью, и те истоки, которые до сих пор питают искусство и литературу. Сказка - отражение доклассовых, родовых явлений и представлений о жизни. Она тесно связана с древними обрядами, обычаями, мифами, формами первобытного мышления и рядом социальных институтов прошлого. Именно сказка сохранила и донесла до нашего времени, передавая «из уст в уста», отражение бытового уклада народа. Так, в сказке есть прямое соответствие между сюжетом и обрядом, утраченным в настоящее время. Например, в сказке «Крошечка-Хаврошечка» девочка закапывает кости коровы в саду и поливает их водой. Обычай или обряд закапывания костей сакрального (тотемного) животного существовал в действительности. В сказках находит свое отражение представление людей и о мироустройстве. Задумывались ли вы когда-нибудь, почему Баба-Яга при встрече с красной девицей или добрым молодцем восклицает: «Фу-фу-фу, русским духом пахнет!», и чем же ей так ненавистен именно «русский дух». Он тут лишь потому, что сказки именно «русские народные». И. Билибин. Баба-Яга
Не нравится же старухе запах, который исходит от незваных гостей, потому что они пахнут живыми людьми, а она - представитель загробного царства, как, к слову, и Кощей Бессмертный. Только Баба-Яга в представлении русского народа - хранитель врат в потусторонний мир, этакий Цербер русской мифологии, а Кощей Бессмертный - властитель Царства мертвых. Однако в русских народных сказках, как и в любых других, отрицательным персонажам - Кощею и Бабе-Яге - всегда противопоставляются добрые и милосердные герои. В сказках это смиренные падчерицы и мудрые царевны; третий брат, которого, как правило, зовут Иваном, и русские богатыри, избавляющие «землю русскую от нечисти поганой». Обычно образы эти собирательные, и могут меняться от сказки к сказке, хотя положительные качества свои они сохраняют. Так, падчерицу мы встречаем в разных сказках: «Морозко», «Крошечка-Хаврошечка», «Злая мачеха»; Иван нам предстает то царским сыном, то крестьянским, то он в болото стрелой попадет, то щуку чудесную поймает - и всегда он разный - тут смекалист, там дурак. Однако есть в русских сказках один положительный женский персонаж, который в любом сюжете остается собой, только «присказка» меняется, и имя ей Василиса - и Премудрая, и Прекрасная - и качества эти не оспорить. Мы помним ее по сюжетам таких сказок, как «Вещий сон», «Василиса Премудрая и Морской царь», «Царевна-лягушка», «Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке», «Сивка-бурка». Она всегда добра, милосердна, верна, заботлива и удивительно красива, «что ни в сказке сказать, ни пером описать». В каждой сказке помогает она главному герою справиться с непосильными задачами да трудностями. И. Билибин. Василиса Премудрая
Так, сюжет сказки «Василиса Премудрая и морской царь» рассказывает нам о царе, который по глупости своей пообещал отдать Морскому царю «то, чего дома не знает». Вернувшись домой, он понял, что пообещал принести в дар царю новорожденного сына. Отправился в путь, чтобы просить у Морского царя милости - не забирать дитя. Прибыл царь в водяное царство; пообещал смилостивиться водяной, только наказал царю выполнить три задания: «построй за одну ночь большой хрустальный мост», «насади к завтрему зеленый сад - большой да ветвистый, в саду бы птицы певчие распевали, на деревьях бы цветы расцветали, груши-яблоки спелые висели», «выбирай себе невесту из двенадцати моих дочерей, все они похожи меж собою, угадаешь до трех раз одну и ту же - будет она твоею женою, не угадаешь - велю тебя казнить». В каждом деле помогла ему Василиса Премудрая, пока он ночью спокойно почивал. Как было обещано, стала она его женою. И стали «жить поживать да добра наживать». В положительных сказочных персонажах также нашли свое отражение представления русского народа. Молодая девушка должна быть кроткой и трудолюбивой, не прекословить да слушаться старших - падчерицы наделены именно этими качествами, за что и вознаграждаются сполна. Василиса Премудрая, будучи в сказках царевной, олицетворяет идеальную правительницу - мудрую, добрую, милосердную, заботливую. Мужские положительные персонажи, представленные в основном богатырями, отсылают нас к тому, что самыми ценными качествами мужчины в то время были храбрость и мудрость. В сказках русский народ наделил всех героев разными качествами, чтобы передать мудрость молодому поколению - отрицательные герои учат нас, какими быть нельзя (глупыми, жестокими и жадными), потому что зло наказывается, а положительные - к чему нужно стремиться, чтобы, как и смиренные падчерицы и милосердные сыновья, получить награду за доброту свою и верность. Этническая география сказки безгранична. У всех народов в фольклорном «арсенале» есть сказка. Но замечали ли вы, что некоторые сказки разных народов похожи между собой, причем не только сюжетами, как, например, народная русская сказка «Заколдованный принц» и хорошо всем известная «Красавица и чудовище»; но и героями - у каждого народа есть злая королева; принцесса, которую необходимо пробудить от вечного сна; младший сын, которому достаются в итоге все блага жизни; плут, который забирает ценности богатых; бедная падчерица и злая мачеха. Помимо таких причин «одинаковости», как культурные заимствования и миграция «бродячих» сказочных сюжетов, называют фольклорно-мифологические, т.е. типологию, не объяснимую ни языковым родством, ни культурным взаимообменом. Это сходство обусловлено природными, социальными ситуациями, психофизиологической особенностью (базовые эмоции: голод, любовь, агрессия, страх), культурными архетипами и универсалиями мировой культуры. Однако при всей схожести сюжетов, сказки других народов, как и русские, отражают мировоззрение, культурные, ментальные и духовно-этические особенности своего народа. В казахских народных волшебных сказках нам встретятся герои со своими особенностями: Жиренше и Карашаш, ханы и бии, красавица Айслу и Алдар Косе, Жалмауыз Кемпир и Див и другие. Мудрый Жиренше и красавица Карашаш
Бедняки всегда мудрые и смиренные, а вот богатые правители предстают завистливыми и глупыми. Например, сказка «Мудрый Жиренше и красавица Карашаш» рассказывает нам о дочери пастуха Карашаш, которая была невероятно красива и умна, и о бедняке Жиренше, который обладал качествами, достойными такой жены. Однако, отдавая дань сказочным традициям, их небогатую, но счастливую жизнь нарушил хан. Завидев красавицу-жену Жиренше, воспылало его сердце завистью к бедняку, и пожелал он извести его, чтобы получить Карашаш в жены. Давал он Жиренше самые сложные задания: «Перекати-поле спроси, куда оно катится»; «Паси всю зиму стадо баранов, только смотри, чтобы весной они оягнились». И каждый раз Жиренше и Карашаш находили решение, причем обличая при этом глупость хана. При этом сюжеты и герои волшебных сказок похожи, ведь если вспомнить такие русские народные сказки, как «Царевна-лягушка», «Василиса Премудрая», то становится понятным, что главные женские персонажи этих сказок, как и Карашаш, очень мудры и красивы; отличаются они только тем, что они - царевны. Аналогию мы можем найти и в других сказках. Так, традиционным для русских и казахских сказок являются сюжеты о борьбе за руку и сердце прекрасной невесты трех братьев. Представление о нечистой силе также нашло отражение в казахских народных сказках. В загробный мир герои сказок попадают через водную бездну, в которой обитают души умерших, а встречает их там Жалмауыз Кемпир - семиглавая старуха-людоед, только помощи от нее, как от русской Бабы-Яги, ждать не следует. Еще одним отрицательным персонажем является Айдахар - дракон, настолько огромный, что раскрытая его пасть простирается от одного конца мира до другого. В сказках о батырах чаще всего можно встретить Дива - глуповатого великана с рогами, которого удается победить не столько силой, сколько хитростью. Особое место в казахском фольклоре занимает цикл сказок об Алдаре-Косе. Он является поистине уникальным сказочным персонажем. Вобрав в себя национальные особенности казахского народа, его отличают доброта и находчивость. Он обманывает богатых людей, забирая у них ценности, только делает он это, вооружившись смекалкой и незаурядным умом: то обменяет свою дырявую шубу на богатую байскую, то коня у вора уведет. Даже чертей и дьявола под силу ему обхитрить. Не удивительно, что этот герой до сих пор является народным любимцем: с ним и людей сравнивают, и анекдоты сочиняют, и мультфильмы снимают. Сказка «Чудесная шуба Алдара Косе»
«Сказка - ложь, да в ней намек - добрым молодцам урок!». Суть сказки кроется именно в этом, потому что, какой бы волшебной она ни была, главное - распознать то, чему она пытается нас научить: быть добрыми и умными; помнить о том, что хорошие поступки всегда вознаграждаются, а злые - жестоко наказываются; что зависть и гордыня - плохие качества, а смирение и милосердие - ценны у любого народа. Научитесь читать, понимать сказку, и тогда она раскроет вам заветный «сундучок», в котором - крупицы мудрости народной!
Сборники народных сказок (из фондов областной библиотеки им. Н.К. Крупской): Казахские народные сказки для детей : перевод с казахского / художник М. Алин. - Алматы : Жетi : Жалын, 1991. - 207 с. : цв. ил. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: в 3-х т. / подготовка Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков; ответственный редактор Э.В. Померанцева, К. В. Чистов. - Москва : Наука. Народные сказки : в 10-ти т.: Т.2 / составитель, подготовка текстов и комментарии Ю. Г. Круглова, Т.В. Смирновой ; главный редактор Г. И. Метнера. - Москва : Возрождение, 1992. - 334 с. Сказки народов мира : [для детей / иллюстрации И. Билибина]; научный руководитель издания, автор вступительной статьи и примечание В. П. Аникин. - Москва : Детская литература, 1987.
Литература о сказках: Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский ; РАН, Институт мировой литературы им. А.М. Горького. - 3-е изд., репр. - Москва : Восточная литература : Пандора-1, 2000. - 406, [1] с. - (Исследования по фольклору и мифологии Востока / редколлегия: Е.М. Мелетинский (пред.) и др.). - Библиография в примечании: с. 373-390. - Указатель имен: с. 391-398. Пропп, В. Я. Исторические корни волшебной сказки / В. Я. Пропп. - Ленинград : Издательство Ленинградского ордена Ленина Университета, 1946. - 340 с. Пропп, В. Я. Морфология сказки / В. Я. Пропп. - 2-е изд. - Москва : [б. и.], 1969. - 168 с., 1 вкл. л. - (Исследования по фольклору и мифологии Востока). Шафранская, Э. Ф. Устное народное творчество / Э. Ф. Шафранская. - Москва : Издательский центр «Академия», 2008. - 352 с. В этом разделе15 Апреля 2024 Страницы прошлого листая. Выпуск 16. Волшебная повесть для детей «Чёрная курица, или Подземные жители»4 Апреля 2024 Книжное ассорти. Часть 1261 Апреля 2024 Подкаст «О писателе за 10 минут». Николай Гоголь |