Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия сайта
Министерство культуры Оренбургской области
Оренбургская областная универсальная
научная библиотека им. Н.К. Крупской

г. Оренбург, ул. Советская, 20, orenlib@bk.ru
Тел. для справок: +7 (3532) 32-32-48, приемная: +7 (3532) 77-06-76
RU / EN
Версия для слабовидящих
Контактная информация
Режим работы

       
  Электронный каталог   Электронная библиотека   Продление книг   Виртуальная справка   Электронная доставка документов
«
»
Пн. Вт. Ср. Чт. Пт. Сб. Вс.
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Независимая оценка качества оказания услуг

Уважаемые посетители!

Просим вас принять участие в оценке качества услуг библиотеки.
Анкета доступна по QR-коду, а также по прямой ссылке:
https://bus.gov.ru/qrcode/rate/381772

Значение слова: «У́рева»

Главная / Новости и события / PROлитературу / Сказки – крупицы мудрости народной!

Сказки – крупицы мудрости народной!

Фольклор, представляя собой кладезь мудрости, очень разнообразен в жанровом плане и, безусловно, уникален, так как отражает традиции, обряды и картину мира определенного народа.

Каждый ребенок, еще только начиная познавать мир, уже знакомится с ним через сказки, колыбельные, прибаутки и потешки.

 

 

Становясь старше, мы открываем для себя пословицы и поговорки, анекдоты и частушки. То есть фольклор проходит через всю нашу жизнь, становясь не только неразрывной связующей нитью между прошлым и настоящим, но и каналом передачи народной памяти.

Представленный материал посвящен одному из видов фольклорной прозы - сказке. 

Сказка знакома каждому: одним ее рассказывали, другим читали, кто-то познакомился с ней самостоятельно. Она является неотъемлемой частью жизни человека, именно через нее детям прививаются первые представления о мире, о традициях и быте народа, о морально-этических ценностях. 

В XIX веке сказки рассказывались не только детям, но и взрослым. Более того, среди взрослой аудитории они пользовались большим спросом. Сказка была для человека другом и помощником, занимала его и не давала заскучать ни в пути, ни во время долгой трудной работы.

Однако говоря о «сказочном» времени, все мы невольно вспоминаем долгие зимние вечера, когда за окном бушует вьюга, а дома тепло, и бабушка рассказывает или читает сказки. Так в какой же момент сказка-спутник, которая сопровождала человека и в поле, и в путешествии, была традиционной гостьей зимних уютных вечеров?

Оказывается, традиция рассказывать сказки зимними вечерами берет свое начало из древности. Тогда сказочное повествование было сопряжено с жесткими правилами и ограничениями. Сказку можно было рассказывать только зимой и, более того, лишь ночью, то есть, по представлениям людей того времени, после захода солнца.

Связано это было с тем, что сказки были не такими, какими мы их помним из детства. Отражая действительность и обряды того времени, они были наполнены жестокостью и насилием. Например, прототипом избушки на курьих ножках являются «домовины» - сооружения, в которых хоронили умерших, располагающиеся на окраине леса и представляющие собой избу, стоящую на пнях.

Упоминая избушку, можно сказать и о ее хозяйке. Все наверняка помнят, какой Баба-Яга бывает радушной хозяйкой - и в баню сводит, и напоит-накормит, и спать уложит. Однако мало кто, читая сказку, проводит параллель между этим эпизодом и обрядом русского народа. Ведь это не что иное, как подготовка к «переходу» покойника в загробный мир. Вряд ли детям стоило рассказывать подобные сказки, особенно перед сном. Именно поэтому сказки существовали только для взрослых, да и то только под покровом ночи и зимой, потому что в другое время года «темное время суток» было непродолжительным.     

Сегодня новые фольклорные сказки не рождаются, а детям рассказывают традиционные, те, что были адаптированы на рубеже XIX-XX веков, лишившись всех жестокостей и подробных описаний обрядов. Зачем же тогда нужно обращаться к сказке взрослым людям? Потому что дети видят в сказке волшебный мир, наполненный злом и добром, говорящими животными и магией, а взрослый человек может разглядеть суть сказки, найти в ней тайны, заложенные народной мудростью, и те истоки, которые до сих пор питают искусство и литературу.

Сказка - отражение доклассовых, родовых явлений и представлений о жизни. Она тесно связана с древними обрядами, обычаями, мифами, формами первобытного мышления и рядом социальных институтов прошлого.

Именно сказка сохранила и донесла до нашего времени, передавая «из уст в уста», отражение бытового уклада народа. Так, в сказке есть прямое соответствие между сюжетом и обрядом, утраченным в настоящее время. Например, в сказке «Крошечка-Хаврошечка» девочка закапывает кости коровы в саду и поливает их водой. Обычай или обряд закапывания костей сакрального (тотемного) животного существовал в действительности.

В сказках находит свое отражение представление людей и о мироустройстве. Задумывались ли вы когда-нибудь, почему Баба-Яга при встрече с красной девицей или добрым молодцем восклицает: «Фу-фу-фу, русским духом пахнет!», и чем же ей так ненавистен именно «русский дух». Он тут лишь потому, что сказки именно «русские народные».

И. Билибин. Баба-Яга

 

Не нравится же старухе запах, который исходит от незваных гостей, потому что они пахнут живыми людьми, а она - представитель загробного царства, как, к слову, и Кощей Бессмертный. Только Баба-Яга в представлении русского народа - хранитель врат в потусторонний мир, этакий Цербер русской мифологии, а Кощей Бессмертный - властитель Царства мертвых.

Однако в русских народных сказках, как и в любых других, отрицательным персонажам - Кощею и Бабе-Яге - всегда противопоставляются добрые и милосердные герои. В сказках это смиренные падчерицы и мудрые царевны; третий брат, которого, как правило, зовут Иваном, и русские богатыри, избавляющие «землю русскую от нечисти поганой».

Обычно образы эти собирательные, и могут меняться от сказки к сказке, хотя положительные качества свои они сохраняют. Так, падчерицу мы встречаем в разных сказках: «Морозко», «Крошечка-Хаврошечка», «Злая мачеха»; Иван нам предстает то царским сыном, то крестьянским, то он в болото стрелой попадет, то щуку чудесную поймает - и всегда он разный - тут смекалист, там дурак.

Однако есть в русских сказках один положительный женский персонаж, который в любом сюжете остается собой, только «присказка» меняется, и имя ей Василиса - и Премудрая, и Прекрасная - и качества эти не оспорить. Мы помним ее по сюжетам таких сказок, как «Вещий сон», «Василиса Премудрая и Морской царь», «Царевна-лягушка», «Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке», «Сивка-бурка».

Она всегда добра, милосердна, верна, заботлива и удивительно красива, «что ни в сказке сказать, ни пером описать». В каждой сказке помогает она главному герою справиться с непосильными задачами да трудностями.

И. Билибин. Василиса Премудрая

 

Так, сюжет сказки «Василиса Премудрая и морской царь» рассказывает нам о царе, который по глупости своей пообещал отдать Морскому царю «то, чего дома не знает». Вернувшись домой, он понял, что пообещал принести в дар царю новорожденного сына. Отправился в путь, чтобы просить у Морского царя милости - не забирать дитя.

Прибыл царь в водяное царство; пообещал смилостивиться водяной, только наказал царю выполнить три задания: «построй за одну ночь большой хрустальный мост», «насади к завтрему зеленый сад - большой да ветвистый, в саду бы птицы певчие распевали, на деревьях бы цветы расцветали, груши-яблоки спелые висели», «выбирай себе невесту из двенадцати моих дочерей, все они похожи меж собою, угадаешь до трех раз одну и ту же - будет она твоею женою, не угадаешь - велю тебя казнить». В каждом деле помогла ему Василиса Премудрая, пока он ночью спокойно почивал. Как было обещано, стала она его женою. И стали «жить поживать да добра наживать».

В положительных сказочных персонажах также нашли свое отражение представления русского народа. Молодая девушка должна быть кроткой и трудолюбивой, не прекословить да слушаться старших - падчерицы наделены именно этими качествами, за что и вознаграждаются сполна. Василиса Премудрая, будучи в сказках царевной, олицетворяет идеальную правительницу - мудрую, добрую, милосердную, заботливую. Мужские положительные персонажи, представленные в основном богатырями, отсылают нас к тому, что самыми ценными качествами мужчины в то время были храбрость и мудрость.

В сказках русский народ наделил всех героев разными качествами, чтобы передать мудрость молодому поколению - отрицательные герои учат нас, какими быть нельзя (глупыми, жестокими и жадными), потому что зло наказывается, а положительные - к чему нужно стремиться, чтобы, как и смиренные падчерицы и милосердные сыновья, получить награду за доброту свою и верность.  

Этническая география сказки безгранична. У всех народов в фольклорном «арсенале» есть сказка. Но замечали ли вы, что некоторые сказки разных народов похожи между собой, причем не только сюжетами, как, например, народная русская сказка «Заколдованный принц» и хорошо всем известная «Красавица и чудовище»; но и героями - у каждого народа есть злая королева; принцесса, которую необходимо пробудить от вечного сна; младший сын, которому достаются в итоге все блага жизни; плут, который забирает ценности богатых; бедная падчерица и злая мачеха.

Помимо таких причин «одинаковости», как культурные заимствования и миграция «бродячих» сказочных сюжетов, называют фольклорно-мифологические, т.е. типологию, не объяснимую ни языковым родством, ни культурным взаимообменом. Это сходство обусловлено природными, социальными ситуациями, психофизиологической особенностью (базовые эмоции: голод, любовь, агрессия, страх), культурными архетипами и универсалиями мировой культуры.

Однако при всей схожести сюжетов, сказки других народов, как и русские, отражают мировоззрение, культурные, ментальные и духовно-этические особенности своего народа.

В казахских народных волшебных сказках нам встретятся герои со своими особенностями: Жиренше и Карашаш, ханы и бии, красавица Айслу и Алдар Косе, Жалмауыз Кемпир и Див и другие.

Мудрый Жиренше и красавица Карашаш 

 

Бедняки всегда мудрые и смиренные, а вот богатые правители предстают завистливыми и глупыми. Например, сказка «Мудрый Жиренше и красавица Карашаш» рассказывает нам о дочери пастуха Карашаш, которая была невероятно красива и умна, и о бедняке Жиренше, который обладал качествами, достойными такой жены.

Однако, отдавая дань сказочным традициям, их небогатую, но счастливую жизнь нарушил хан. Завидев красавицу-жену Жиренше, воспылало его сердце завистью к бедняку, и пожелал он извести его, чтобы получить Карашаш в жены. Давал он Жиренше самые сложные задания: «Перекати-поле спроси, куда оно катится»; «Паси всю зиму стадо баранов, только смотри, чтобы весной они оягнились». И каждый раз Жиренше и Карашаш находили решение, причем обличая при этом глупость хана.

При этом сюжеты и герои волшебных сказок похожи, ведь если вспомнить такие русские народные сказки, как «Царевна-лягушка», «Василиса Премудрая», то становится понятным, что главные женские персонажи этих сказок, как и Карашаш, очень мудры и красивы; отличаются они только тем, что они - царевны. Аналогию мы можем найти и в других сказках. Так, традиционным для русских и казахских сказок являются сюжеты о борьбе за руку и сердце прекрасной невесты трех братьев. 

Представление о нечистой силе также нашло отражение в казахских народных сказках. В загробный мир герои сказок попадают через водную бездну, в которой обитают души умерших, а встречает их там Жалмауыз Кемпир - семиглавая старуха-людоед, только помощи от нее, как от русской Бабы-Яги, ждать не следует.

Еще одним отрицательным персонажем является Айдахар - дракон, настолько огромный, что раскрытая его пасть простирается от одного конца мира до другого. В сказках о батырах чаще всего можно встретить Дива - глуповатого великана с рогами, которого удается победить не столько силой, сколько хитростью.

Особое место в казахском фольклоре занимает цикл сказок об Алдаре-Косе. Он является поистине уникальным сказочным персонажем. Вобрав в себя национальные особенности казахского народа, его отличают доброта и находчивость. Он обманывает богатых людей, забирая у них ценности, только делает он это, вооружившись смекалкой и незаурядным умом: то обменяет свою дырявую шубу на богатую байскую, то коня у вора уведет. Даже чертей и дьявола под силу ему обхитрить.

Не удивительно, что этот герой до сих пор является народным любимцем: с ним и людей сравнивают, и анекдоты сочиняют, и мультфильмы снимают.

Сказка «Чудесная шуба Алдара Косе»

 

«Сказка - ложь, да в ней намек - добрым молодцам урок!». Суть сказки кроется именно в этом, потому что, какой бы волшебной она ни была, главное - распознать то, чему она пытается нас научить: быть добрыми и умными; помнить о том, что хорошие поступки всегда вознаграждаются, а злые - жестоко наказываются; что зависть и гордыня - плохие качества, а смирение и милосердие - ценны у любого народа.

Научитесь читать, понимать сказку, и тогда она раскроет вам заветный «сундучок», в котором - крупицы мудрости народной! 

 

Сборники народных сказок (из фондов областной библиотеки им. Н.К. Крупской):

Казахские народные сказки для детей : перевод  с казахского / художник М. Алин. - Алматы : Жетi : Жалын, 1991. - 207 с. : цв. ил.

Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: в 3-х т. / подготовка Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков; ответственный  редактор Э.В. Померанцева, К. В. Чистов. -  Москва : Наука.

Т.1. - 1984.

Т.2, Т. 3. - 1985.

Народные сказки : в 10-ти т.: Т.2 / составитель, подготовка текстов и комментарии Ю. Г. Круглова, Т.В. Смирновой ; главный редактор Г. И. Метнера. -  Москва : Возрождение, 1992. - 334 с.

Сказки народов мира : [для детей / иллюстрации И. Билибина]; научный руководитель издания, автор вступительной статьи и примечание В. П. Аникин. - Москва : Детская литература, 1987.

 

Литература о сказках:

Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский ; РАН, Институт мировой литературы им. А.М. Горького. - 3-е изд., репр. - Москва : Восточная литература : Пандора-1, 2000. - 406, [1] с. - (Исследования по фольклору и мифологии Востока / редколлегия: Е.М. Мелетинский (пред.) и др.). - Библиография в примечании: с. 373-390. - Указатель имен: с. 391-398.

Пропп, В. Я. Исторические корни волшебной сказки / В. Я. Пропп. - Ленинград : Издательство Ленинградского ордена Ленина Университета, 1946. - 340 с.

Пропп, В. Я. Морфология сказки / В. Я. Пропп. - 2-е изд. - Москва : [б. и.], 1969. - 168 с., 1 вкл. л. - (Исследования по фольклору и мифологии Востока).

 Шафранская, Э. Ф. Устное народное творчество / Э. Ф. Шафранская. - Москва : Издательский центр «Академия», 2008. - 352 с. 

11 Февраля 2022  14:52    Просмотров: 4262
Поделиться: