Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия сайта
Министерство культуры Оренбургской области
Оренбургская областная универсальная
научная библиотека им. Н.К. Крупской

г. Оренбург, ул. Советская, 20, orenlib@bk.ru
Тел. для справок: +7 (3532) 32-32-48, приемная: +7 (3532) 77-06-76
RU / EN
Версия для слабовидящих
Контактная информация
Режим работы

       
      Электронный каталог       Электронная библиотека       Продление книг       Виртуальная справка       Электронная доставка документов
«
»
Пн. Вт. Ср. Чт. Пт. Сб. Вс.
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Значение слова: «Изга́к»

Главная / Новости и события / PROлитературу / Цикл обзоров «Один в один». «Пролетая над гнездом кукушки»

Цикл обзоров «Один в один». «Пролетая над гнездом кукушки»

Оренбургская областная универсальная научная библиотека им. Н. К. Крупской продолжает цикл обзоров «Один в один», посвященных литературным произведениям и их экранизациям.

Сегодня мы предлагаем вашему вниманию роман американского писателя, драматурга, журналиста Кена Кизи «Над кукушкиным гнездом» (другой перевод - «Пролетая над гнездом кукушки»). Написанный и опубликованный в 1962 году, он навсегда перевернул мир, став одним из самых культовых произведений американской литературы всех времен.

Кен Кизи - уникальная личность, один из самых неоднозначных американских писателей, битник, мечтатель и самый настоящий бунтарь. Его дебютный роман «Над кукушкиным гнездом», вышедший уже больше полвека назад, и по сей день производит неизгладимое впечатление на читателей. Его главными темами являются свобода, общество, личность, поэтому он никогда не потеряет своей актуальности. Экранизация романа 1975 года получила Оскар в пяти номинациях.

Несколько слов о Кене Элтоне Кизи

Кен Элтон Кизи - знаменитый американский автор, вошел в историю как ведущий писатель поколения битников и хиппи, оказавший большое влияние на формирование этих движений и их культуру.

Он родился 17 сентября 1935 года в штате Колорадо, местечке Ла-Хунта. Получил широкую известность после выхода романа «Над кукушкиным гнездом». В 1943 г. вместе со своей семьей переехал жить на молочную ферму деда, расположенную в лесистой равнине Вильяметт штата Орегон, где прошло его детство. Здесь он учился в школе, работал на ферме.

После окончания школы Кен Кизи поступил на факультет журналистики университета штата Орегон, одновременно посещая литературные курсы в Станфордском университете и занимаясь спортивной борьбой. В 1957 г. окончил университет, получив степень бакалавра журналистики.

В 1959 г., чтобы заработать, Кизи подписал контракт с администрацией госпиталя для ветеранов войны Menlo Park, где проводились эксперименты по изучению воздействия на организм человека тогда еще малопонятных препаратов (мескалина, псилоцибина, кетамина). Он добровольно принял участие в экспериментах по воздействию на человека наркотиков, в частности LSD и прочих галлюциногенов, однако вскоре, при вмешательстве Конгресса, программу опытов над людьми заморозили.

Работа в госпитале ознаменовалась началом его творческой деятельности. За это время он написал несколько книг, в частности, новеллу о поколении битников и хиппи «Зоопарк» (1959). Через год Кизи закончил рассказ «Конец осени» - о взрослении молодого человека, покинувшего свою семью. Однако они не были опубликованы.

Работая ночным сторожем в палате хроников психиатрической клиники, Кен записывал свои видения-наблюдения, которые использовал затем при написании своей первой книги «Над кукушкиным гнездом» («One Flew Over the Cuckoo's Nest»). Книга вышла в 1962 г. (на русском языке произведение издано в 1987 г. в журнале «Новый мир» в переводе Виктора Голышева).

Роман стал культовой книгой для поколения 60-х, а Кизи - идеологом и вдохновителем движения хиппи, которое захватило молодежь не только Америки, но и Европы. Произведение было переведено на другие языки, по нему ставились многочисленные театральные постановки.

 

О произведении

Роман «Над кукушкиным гнездом» наделал много шума в литературной жизни Америки.

Название книги можно трактовать по-разному. Самое простое объяснение - «кукушкино гнездо» - сленговое американское название клиник для душевнобольных.

Ещё одна нить, ведущая к названию, - эпиграф. Считалочка, которая в буквальном переводе звучит как «Кто-то полетел на запад, кто-то полетел на восток, а кто-то полетел над гнездом кукушки», а в поэтичном варианте В. Голышева: «Кто из дома, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом». Это добавляет элемент игры, несерьёзности.

«Над кукушкиным гнездом» - это грубое и опустошающе честное изображение границ между здравомыслием и безумием. «Если кто-нибудь захочет ощутить пульс нашего времени, пусть читает Кизи. И если все будет хорошо и не изменится порядок вещей, его будут читать и в следующем веке», - писали в газете «Лос-Анджелес Таймс». Действительно, и в наши дни книга продолжает жить и не теряет своей сумасшедшей популярности. По мотивам романа был снят одноименный фильм (режиссер Милош Форман, 1975), покоривший весь мир и получивший пять статуэток премии Оскар. Также поставлено множество спектаклей в разных странах, в том числе в России.

События, описываемые в романе, рассказывают нам о психиатрической больнице в городе Сейлем (Орегон). Повествование идёт от лица рассказчика - индейца по кличке Вождь Бромден, одного из пациентов. Он притворяется глухонемым, что позволяет ему присутствовать в качестве безмолвного наблюдателя при чужих разговорах.

Одним из главных героев романа является свободолюбивый пациент Рэндл Патрик Макмёрфи, переведённый в психиатрическую больницу из тюрьмы. Предполагается, что он симулировал психическое расстройство только для того, чтобы избежать каторжных работ. Другие пациенты представлены в романе, возможно, не как душевнобольные, а как нормальные люди, отвергнутые обществом, которые по разным причинам не могут приспособиться к жизни.

Один из них (Билли Биббит) - заика и болезненно застенчив, другой (Хардинг) мучается чувством неполноценности из-за измен своей жены и т.д. Все они «кролики» и не могут постоять за себя, а этот мир «создан для волков», как объясняет новичку Макмерфи «главный псих» отделения Хардинг. Сравнение с кроликами очень важно: та же забитость, беспомощность, очевидная разница в силе с «волком».

В сумасшедшем доме эти люди оказались добровольно. При этом они вовсе не симулируют сумасшествие, но, странные люди, они настолько не соответствуют здоровому американскому образу жизни, что общество с готовностью избавляется от них.

При более внимательном прочтении уже эта, сама по себе острая и неожиданная ситуация поворачивается новой стороной, обнаруживая обобщающий, иносказательный план повествования. Психиатрическая клиника, описанная в произведении, очень современная, с мягкими креслами, с телевидением, радио, с вежливым персоналом и самоуправлением совета больных - это маленькая модель общества потребления, Америки вообще.

Не случайно состав пациентов и персонала разнообразен в этническом и социальном отношении. Здесь присутствуют и индеец, и американцы шведского, ирландского, шотландского происхождения, темнокожие санитары, а одна из медсестер - японка. Среди пациентов клиники есть и старики, и молодые, люди с университетским дипломом (Хардинг) и вообще без образования (Джордж-рукомойник).

Все они пользуются одинаковыми правами: их прекрасно кормят, водят на прогулки и содержат в чистоте. Многие отдают себе отчет в том, что их «свободный выбор» - лишь иллюзия свободы, что их «самоуправление» - фикция, что их жизнь - подобие жизни. Но это плата за комфорт и отсутствие забот. Однако это непомерная цена, так как потом выясняется, что здесь ежедневно и ежечасно совершается духовное убийство.

Все нестандартные, но живые люди, собравшиеся в клинике, подвергаются чудовищному прессингу, постоянной психологической обработке, цель которой - якобы адаптация к условиям общественного бытия, а на деле - стандартизация и нивелировка личности.

Эта история о психиатрической больнице, управляемой деспотичной старшей медсестрой, стала символом борьбы человека против жесткой системы, хлесткой метафорой американского народного общества, порабощенного репрессивным государством. Описанный в романе бунт пациента-симулянта стал предвестником антипсихиатрического движения, получившего распространение в США и по всему миру.

Произведение моментально стало бестселлером.

 

 

Экранизация книги

«Пролетая над гнездом кукушки» - художественный фильм-драма кинорежиссёра Милоша Формана, экранизация одноимённого романа Кена Кизи. В английском языке выражение «гнездо кукушки» означает «больница для психически больных».

Премьера фильма состоялась 19 ноября 1975 года на кинофестивале в Чикаго.

Десятилетие от замысла до реализации. «Пролетая над гнездом кукушки» имеет долгую историю создания. Фильм, ставший одним из символов эпохи «нового Голливуда», хотели снять ещё в середине 60-х. После того, как роман Кена Кизи стал бестселлером, «взорвав» американское общество, знаменитый актер Кирк Дуглас за $47 000 приобрёл права на кино- и театральную постановку.

Сценическую версию романа написал Дейл Вассерман, и в 1963 году Дуглас осуществил инсценировку в театре «Cort» на Бродвее. Он и исполнил в ней главную роль Макмерфи. Получив весьма прохладные отзывы театральной критики, пьеса продержалась на сцене всего несколько месяцев. Во время поездки в Чехословакию в 1964 году актер познакомился с молодым постановщиком Милошем Форманом, которому пообещал прислать по почте книгу, что он и сделал, но позже оказалось, что чехословацкие таможенники конфисковали посылку. Не зная о произошедшей ситуации, режиссёр был обижен, что Дуглас нарушил обещание, а актёр был в недоумении, почему Форман молчит и не дает ответа об экранизации.

Потратив ещё несколько лет на безуспешный запуск фильма, Дуглас в 1971 году передал права на экранизацию своему сыну Майклу, в то время - начинавшему актеру. Тот с новой силой взялся за идею экранизации, но обойдя все крупные киностудии, он нигде не нашел интереса к фильму о душевнобольных и в итоге обратился в небольшую кинокомпанию Fantasy Films к продюсеру Солу Заенцу, который был большим поклонником Кена Кизи, поэтому с радостью согласился работать с Дугласом.

В первую очередь он предложил автору произведения самому написать сценарий к будущему фильму и даже обещал ему эпизодическую роль. Впоследствии видение автора сильно разошлось с мнением продюсеров. Камнем преткновения стало желание Кизи сохранить повествование от лица Вождя, тогда как продюсеры хотели заметно сократить его присутствие в картине. Позже автор был категорически против кандидатуры Д. Николсона на роль МакМерфи.     

 

Милош Форман и Джек Николсон на съемочной площадке фильма «Пролетая над гнездом кукушки», 1975

 

Готовясь к съемочному процессу, режиссер Форман решил, что для большей достоверности и убедительности действие фильма должно разворачиваться в настоящей психиатрической больнице. Режиссёр и продюсеры фильма изучили несколько клиник по всей территории США, но остановились на больнице штата Орегон (Сейлем). Съёмка длилась в течение 14 недель. Массовкой выступали пациенты клиники. 2 недели актёры репетировали и общались с пациентами. Доктор Брукс из больницы сыграл в фильме доктора Джона Спиви, а также выступил консультантом картины и давал советы актёрам, как правильно играть сумасшедших.

Картине Формана не потребовались годы мучительного ожидания, чтобы завоевать культовый статус и уважение. «Пролетая над гнездом кукушки» был и до сих пор остаётся кинематографическим событием - реалистичным, чувственным и дискуссионным, символичным. Самому же Кену Кизи об экранизации его романа не хотелось даже вспоминать - он отказался её смотреть, сказав, что крайне удручён тем направлением, которым пошёл Голливуд после отклонения его собственного сценария. Впрочем, это не так важно для картины, которая навсегда заняла место в истории американского кино.

Фильм «Пролетая над гнездом кукушки» - интерпретация, в которой за счёт смены главного героя, изменения действий и тактики МакМёрфи, добавления визуальных образов сменилось общее настроение произведения, и, что самое главное, - изменилась сама суть произведения, его ключ. В книге Система непобедима и все попытки зря, в фильме есть надежда. Можно сделать вывод, что очень сложно создать киноэкранизацию, сохранив книгу в первозданном виде, потому что кино - это другое, новое произведение искусства, которое может лишь основываться на книге, но которое неизбежно будет отличаться.

Желаем всем приятного прочтения и просмотра!

9 Июня 2022  11:06    Просмотров: 1141
Поделиться: