Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия сайта
Министерство культуры Оренбургской области
Оренбургская областная универсальная
научная библиотека им. Н.К. Крупской

г. Оренбург, ул. Советская, 20, orenlib@bk.ru
Тел. для справок: +7 (3532) 32-32-48, приемная: +7 (3532) 77-06-76
RU / EN
Версия для слабовидящих
Контактная информация
Режим работы

       
      Электронный каталог       Электронная библиотека       Продление книг       Виртуальная справка       Электронная доставка документов

Значение слова: «Ландошки»

Главная / Виртуальные выставки / Выставка «Книги-юбиляры 2017 года»

Выставка «Книги-юбиляры 2017 года»

В Отделе литературы на иностранных языках оформлена новая выставка «Книги-юбиляры 2017 года». Это выставка произведений зарубежных авторов, которые по сроку своего издания в 2017 году отмечают юбилей. Отмечают в этом году свои круглые даты: «Сказки матушки гусыни» Ш. Перро  (320 лет), роман «Джен Эйр» Ш. Бронте (170 лет), повесть «Старик и море» Э. Хемингуэя (65 лет).

У каждой книги свой характер, судьба и свой путь к читателю.

Невозможно рассказать сразу обо всех книгах, отмечающих в этом году юбилеи. Поэтому выставка будет действовать в течение года, одни книги-юбиляры будут сменяться на другие.

Портрет Ш. Перро

Кто бы мог подумать, что нашим любимым сказочным героям – Золушке, Красной Шапочке, Спящей Красавице, Коту в сапогах уже 320 лет! Сборник «Историй, или Сказок былых времен с моральными поучениями» вышел в свет в 1697 году. Позднее сборник публиковался под названием «Сказки моей матушки Гусыни» (Les Contes de ma mère l'Oye).  Автором был указан П. Дарманкур, сын известного и уважаемого писателя Шарля Перро. А меж тем настоящим автором, как полагают исследователи — и как давно уже печатают на обложках издатели, — был сам Шарль Перро. 

Успех историй был оглушительный! Их обожали, им подражали. Сказки как жанр (до этого они и за жанр-то не признавались!) стали невероятно модными.

Эта книга – на все времена! Шарль Перро был уже почтенным человеком, академиком, но известность ему принесли не изящные поэмы и не учёные сочинения, а произведения, которых он немного стыдился, считал безделицей: его волшебные сказки. Они пользовались такой популярностью, что их сюжеты перешли в сказки других народов.

               

«Les contes de Perrault». – Paris : Librairie de Theodore Lefevre et Cie, [188-]. - 219 p.
Обложка и титул выставочного издания книги «Сказки Шарля Перро», конец 19 века Читать

       

Портрет Ш. Бронте

Увлекательная книга Шарлоты Бронте «Джейн Эйр» давно завоевала славу интереснейшего и занимательного произведения, миллионы людей не только прочитали данное произведение, но и умудрились не один раз к нему вернуться, настолько увлекательным и динамичным оказался сюжет…

Впервые роман был опубликован в 1847 году издательством Смитом, Элдером и Ко (Smith, Elder & Company), Лондон, с заглавием Jane Eyre: An Autobiography под псевдонимом Каррер Белл (Currer Bell). Сразу же после публикации книга заслужила любовь читателей и хорошие отзывы критиков, включая Уильяма Теккерея, которому Бронте посвятила второе издание.

На русский язык роман был переведён два раза. Первый был выпущен в 1955 году Верой Станевич в издательстве «Лениздат» под названием «Джен Эйр» (й в имени Джейн отсутствовало). Этот перевод делался не с оригинала, а с немецкого издания, и в нём (видимо, по требованию цензуры) отсутствовали некоторые стихи и абзацы с религиозным содержанием, хотя большая часть религиозных отсылок осталась нетронутой. В конце 1980-х, когда издательство «Художественная литература» готовило к выходу трёхтомник произведений сестёр Бронте, в перевод Станевич были вставлены недостающие фрагменты в переводе Ирины Гуровой. Затем, в 2000 году, в издательстве АСТ был издан перевод, выполненный целиком Гуровой (с теперь уже Джейн Эйр). Оба перевода многократно переиздаются.

Титульный лист выставочного издания книги Ш. Бронте «Джейн Эйр»
Bronte, Ch. Jane Eyre. - 3d ed. - M. : Foreign languages publishing house, 1953. – 575 p. Читать

Эрнест Хемингуэй

Уильям Фолкнер считал, что Хемингуэй нашел своего Бога. Это произошло осенью 1952 года, когда была опубликована его повесть "Старик и море". Все те, кто нападал на Хемингуэя и требовал от него объяснений по поводу провала его романа "За рекой, в тени деревьев", романтического и, по мнению некоторых критиков, слишком примитивного произведения, вынуждены были поднять вверх руки, сдаваясь перед мудростью старого мастера. Повесть "Старик и море" стала вершиной творчества Хемингуэя, одним из самых выдающихся произведений современной американской литературы. Кроме того, это произведение по праву считается "лучшим из того, что было написано Хемингуэем на Кубе". Сам Хемингуэй, узнав о присуждении ему Нобелевской премии, сказал следующее: "Премия принадлежит Кубе, потому что мое произведение было задумано и написано в этой стране. Меня вдохновляли мои друзья из Кохимара — места, которое я считаю своим домом. И на какие бы языки ни переводились мои произведения, в них всегда можно будет найти неопровержимое свидетельство того, что Куба — моя вторая родина, где находится мой очаг и мои книги".

Титульный лист выставочного издания книги Э. Хемингуэя «Старик и море»
Hemingway, E. The old man and sea. – M.: Progress, 1971.- 127 p. Читать

Приглашаем всех желающих посетить выставку!   

А также Вы имеете возможность ознакомиться с электронной версией книг-юбиляров на нашем сайте.  

30 Апреля 2017  14:11    Просмотров: 1897